Остались две книги: Джордж Мартин пообещал не слушать мнения фанатов
12:59 16 Июля 2019г. Опубликовано 12:59 16 Июля 2019г. Ранее писатель давал понять, что завершение книжной версии произведения будет частично ...

Альберт Лиханов передал Старорусской библиотеке книги для подростков
Акцию "Городу Достоевского - книга в подарок" поддержал Альберт Лиханов -писатель, председатель ...

Читаете ли вы книги?
[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp" ...

Выход книги о любовных похождениях Руни отложен из-за угроз
Выход книги бывшей проститутки Хелен Вуд о любовных похождениях бывшего футболиста сборной Англии Уэйна Руни отложен из-за юридических ...

Мартин пообещал, что фанаты «Игры престолов» не повлияют на финал книги
Писатель Джордж Мартин пообещал не вносить изменения в две последние книги цикла «Песнь льда и пламени», который стал основой для «Игры ...

В «Сбербанк Онлайн» появилась возможность дарить электронные книги
Сбербанки и книжный онлайн-магазин «ЛитРес» предложили пользователям возможность выбирать и дарить электронные книги друзьям и близким в ...

Хорошо Быть Живым. Стихотворения и Переводы
# 37296930

Хорошо Быть Живым. Стихотворения и Переводы

466 р.

Дмитрий Кузьмин (р

«Самое интересное для меня — это остановленное мгновение абсолютно индивидуальной человеческой жизни», — эти слова Д

1968) — один из самых ярких литераторов современной России: поэт, переводчик, издатель, филолог, критик, организатор многочисленных фестивалей и конкурсов… В 2002 году удостоен Премии Андрея Белого в номинации «За заслуги перед русской литературой»

Кузьмина лучше всего характеризуют особенности его поэтики.

Однако в амплуа поэта Кузьмин известен меньше: представляя российским и европейским читателям разнообразных российских писателей, собственные произведения на протяжении многих лет он почти не публиковал

Эта книга — первое издание стихотворений Кузьмина, демонстрирующее как разные грани его дарования, так и его внимание к инокультурным контекстам русской поэзии: в сборник вошли не только оригинальные стихи, но и переводы с английского (из британских и американских поэтов ХХ века) и украинского

100